Автор: Павел Бегичев
Многомудрый гугл на простой запрос фразы «не бывает мелочей» выдает целый список, где, по мнению людей, каждая деталь имеет значение.
Нас уверяют, что мелочей не бывает в бизнесе, в костюме жениха, в дизайне интерьеров, в авиации, в разработке логотипов, при беременности и т.д. и т.п. — почти семь миллионов результатов.
Но вот почему-то жив до сих пор либеральный миф о том, что при толковании Писания можно обойтись без внимания к деталям и тонкостям.
Дескать, к чему этот буквализм? Разве что-то зависит от того, что тот или иной глагол стоит в перфектной или аористной форме? Долой мелочность! Писание толковать нужно крупными мазками. И, кажется, забывают эти экзегетические импрессионисты, что Сам Господь считал, что в Писании не должна остаться без внимания «ни одна йота, и ни одна черта» (Мат. 5:18)
А ведь внимание к деталям — это признак настоящего мастерства. Грубые, словно вырубленные топором, неотесанные толкования доморощенных экзегетов выставляют Автора Писания неучем, не способным ни к грамматическому, ни к стилистическому изяществу, а также оставляют крупные и болезненные богословские занозы в неокрепших мозгах.
Но от мелочей на самом деле зависит очень многое. Приведем лишь несколько примеров (пусть их будет семь, все-таки это красивая традиция).
1. Число слова «семя» в Гал. 3:16
Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос. (Гал.3:16)
Апостол Павел строит свою аргументацию на мелочи — флексии существительного, а именно на грамматическом числе. Так апостол язычников открывает нам тайну (сообщенную ему Духом Святым) о том, что Аврааму было дано обетование о Христе. И именно единственное число слова «семя» должно исключить неверное толкование.
2. Время глагола «есмь» в Иоан. 8:58
Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь. (Иоан.8:58)
Иисус употребляет настоящее время глагола «быть» — εἰμί. С точки зрения грамматики это странно и ошибочно. Конструкция ἐγώ εἰμί в греческом языке встречается часто, но в основном, в составе составных именных сказуемых. Можно было бы сказать: «Я есмь дверь», — или «Я есмь Пастырь». Но подобная конструкция без именной части сказуемого выглядит довольно нелепо с грамматической точки зрения. Не говоря уже о том, что гораздо логичнее в подобной конструкции использовать прошедшее время этого же глагола: прежде нежели был Авраам, Я был. Однако Иисус намеренно пользуется этой грамматической странностью. Он желает намекнуть слушателям на Свое вечное существование.
Он намекает на то, что Он и есть Сущий Бог, для Которого вся человеческая история от начала до конца, да и сама вечность — «есмь» вечное сейчас.
От понимания этой «мелочи» зависит ни много, ни мало — наше спасение: «…если не уверуете, что это Я (по-гречески та же фраза — ἐγώ εἰμί — Я есмь. прим. П.Б.), то умрете во грехах ваших». (Иоан.8:24)
Как видите, от правильного понимания некоторых богословских мелочей может зависеть наша вечная участь.
3. Число слова «имя» в Матф. 28:19
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа… (Матф.28:19)
Слово «имя» стоит в единственном числе. И это еще одна проповедь Христа, основанная на грамматическом несоответствии и нашей внимательности к мелочам. Гораздо логичнее тут было бы множественное число слова «имя», ведь кажется, что дальше идет перечисление. Фраза «во имена Отца, Сына и Святого Духа» была бы гораздо более нормативна с точки зрения обычных правил языка. Но вновь эта красочная деталь доносит до нас Божью мысль о том, что у Отца, Сына и Святого Духа есть только одно имя, т.е. это одно Существо.
Здесь грамматическая тонкость красноречиво свидетельствует о доктрине Святой Троицы.
4. Род местоимения «Он», относящегося к Духу Святому в Иоан.16:13
Когда же приидет Он, Дух истины… (Иоан.16:13)
Христианская пневматология (учение о Духе Святом) лишилась бы красочного доказательства, свидетельствующего о том, что Дух Святой — это Личность, а не сила и энергия, если бы не было этой мелочи.
Дело в том, что греческое слово «дух» (πνεῦμα) — среднего рода, а не мужского как в русском языке. В связи с этим, употребление рядом со словом среднего рода указательного местоимения мужского рода (ἐκεῖνος — Тот [в русском переводе «Он»]) свидетельствует о личностной природе Духа Святого. Кстати, та же самая ситуация и в Иоан.15:26.
5. Число глаголов при слове «Элохим» в книге Бытия.
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему… (Быт.1:26)
Еврейское слово «Элохим» имеет окончание мужского рода множественного числа. Поэтому употреблять рядом с ним глагол единственного числа «сказал» — грамматическая тонкость, свидетельствующая о том, что Божье единство многосоставное (там, кстати, еще и местоимения «наш» во множественном числе). Фраза «сказал Боги» — это один из самых древних намеков на Триединство Божье. И без этой мелочи христианское богословие лишилось бы одного из красноречивых свидетельств о Святой Троице.
Кстати, подобные же благие грамматические казусы, весьма адекватно переданные синодальным переводом, содержатся и в других текстах:
· И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас…(Быт.3:22).
· И сказал Господь… сойдем же и смешаем там язык их…(Быт.11:6,7).
· И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас? (Ис.6:8).
6. Форма глагола «рожденный» 1Иоан.5:18
Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему. (1Иоан.5:18)
А вот в этом тексте синодальный перевод лишил мысль Иоанна ясности. Дело в том, что тут две разные формы причастия перевели одним русским «рожденный».
Эти формы действительно происходят от одного глагола γεννάω — рождать, производить на свет.
Но в первой части стиха стоит перфектная форма этого причастия, а во второй части аористная. Если бы речь шла об одном и том же лице, то не было бы нужды менять форму причастия.
Путаница вышла еще и оттого, что местоимение αὐτόν можно перевести и как «себя» и как «его».
Но повторимся, Иоанн совершенно не зря употребляет разные формы причастия «рожденный». Дело в том, что перфектная форма этого причастия явно относится к человеку (в такой же форме она встречается и в 1 Ин. 3:9), а вот аористная форма скорее всего относится к Иисусу Христу, Который тоже от Бога рожден.
Текст из 1Иоан.5:18 на самом деле должен читаться в русском переводе так: «Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но Рожденный от Бога (т.е. Иисус Христос прим. П.Б.) хранит его, и лукавый не прикасается к нему».
Так грамматическая тонкость поможет нам избавиться от самоуверенности и возложить упование на Христа, а не на свои силы.
7. Перекрестные ссылки из Ветхого Завета и Новозаветных книг.
Богодухновенное цитирование текстов Ветхого Завета в книгах Нового Завета — это тема для отдельного исследования. Цитирование это, конечно же небуквальное. Но неточное цитирование было в то время привычно, приемлемо и не обманывало ничьих ожиданий. Поэтому Дух Святой вдохновил новозаветных авторов на неточное цитирование. Хотя при этом обнаруживаются весьма интересные грамматические тонкости.
Оказывается, это цитирование способно сильно помочь в полемике, например, со свидетелями Иеговы, отрицающими божественность Святого Духа.
Судите сами:
Вот цитата из пророка Исайи: «И услышал я голос Господа, говорящего: кого Мне послать? и кто пойдет для Нас? И я сказал: вот я, пошли меня. И сказал Он: пойди и скажи этому народу: слухом услышите — и не уразумеете, и очами смотреть будете — и не увидите». (Ис.6:8,9)
В оригинале в словосочетании «голос Господа» использован еврейский Тетраграмматон, т.е. то самое Имя Божье, которое в современной огласовке принято произносить как «Яхве» или «Иегова». Итак, это Иегова говорит: «пойди и скажи этому народу…».
Однако, при цитировании в Новом Завете, те же слова произносит Дух Святой: «Будучи же не согласны между собою, они уходили, когда Павел сказал следующие слова: хорошо Дух Святый сказал отцам нашим через пророка Исаию: пойди к народу сему и скажи: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите. (Деян.28:25,26)
Эта мелочь вдруг совершенно неожиданно засвидетельствовала нам, что Дух Святой — это и есть Бог Иегова (или Яхве).
Та же самая ситуация и с другими цитатами:
Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом. (Иер.31:33)
У Иеремии также говорит Иегова. Но вот цитата этого текста в Новом Завете: «[О сем] свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано: Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их»… (Евр.10:15,16)
И вновь мы видим, что Дух Святой — это и есть Иегова.
И еще:
Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего; ибо Он есть Бог наш, и мы — народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его: “не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне… (Пс.94:6-8)
В псалме речь произносит Бог Иегова. И вновь новозаветная цитата: «Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне…» (Евр.3:7,8)
Примеры можно было бы продолжать. Но надо ли? Думаю, что каждый уже убедился в том, что в Писании важны каждая мелочь, тонкость, нюанс, частность, подробность и деталь. Ибо «Не может нарушиться Писание» (Иоан. 10:35)
На сем, как говорится, стоим…
anti parasite medication for humans does ivermectin kill parasites for good?
purchase cipro ciprofloxacin mail online
how to get neurontin buy neurontin uk
cost of brand name neurontin neurontin 400 mg capsule
furosemide lasix 20mg tab furosemide 40 mg
https://erectionpills.best/# male erection pills
https://diflucan.icu/# diflucan drug coupon
purchase neurontin online cost of neurontin 800 mg
ed meds online canada carprofen without vet prescription
https://cipro.best/# buy cipro
https://cipro.best/# buy ciprofloxacin over the counter
https://withoutprescription.store/# pet antibiotics without vet prescription
buy ciprofloxacin ciprofloxacin order online
buy levofloxacin 500mg pill – cialis 20mg price order tadalafil 40mg generic